2019年10月11日 星期五

Playlist's Best --- 《みそら - ゆず》



又一首為友人而翻譯的歌詞。
終於有更新「ゆず's Best 50」系列的機會XD (這兩年來他們又創作了一些能夠上榜的佳作)

《みそら》收錄在2016年的專輯《TOWA》。歌名意為《美麗的天空》,其實也是副歌的首3個音(mi-so-la) ;但從專輯相關的訪談所見,那並非創作者北川甚麼「語帶雙關」的巧思,而是想著用這三個音開始創作副歌旋律之際的忽發奇想。

歌詞裡所乘載的是柚子作品裡頭常見的鄉土情懷,只是這次所詠的故鄉不是兩人現實的家鄉橫濱、岡村,而是一個小橋流水、皎潔月色、長長坡道、藍天白雲、斜陽照耀的幻想故鄉。

是心愛的人所在,心的故鄉。
縱然未能活得自在,滿身傷痕,站在美麗的天空下,心愛的人旁邊,心也不期然被感動,泛起活下去的動力,眼目被淚水所充斥。

北川創作旋律時帶著「要讓鋼琴家流淚」(?)的想法,意思是以結他為中心,用上只有結他才能夠完全表現的和弦進行。最終成品的曲編亦有別於一般的流行曲,前奏和間奏保留了創作時元色的木結他獨奏,以弦樂為主軸;節奏方面亦沒有用上一般流行鼓的配置,只保留了小鼓,配以鋼片琴,點綴出童年純粹的夢幻感,猶如置身於黃昏的柔和光線。

北川把此曲形容為專輯中「陽」的部份;但筆者覺得,描寫出黃昏和夜色的此曲,帶有「月」的味道,以「陰陽交界」來形容比較貼切。




「指切りしよう また会う約束 
もう一人では生きられない

勾勾手指吧 約定我們還會再見
我一個人已經活不下去」

「一人じゃ誰も生きられないんだ
認め合い 許し合えたら
1+1=2じゃなくて
∞(むげん)に廣がり宇宙(そら)へ放つ

任何人都不能一個人獨自活下去
只要彼此認同 彼此接受
就不再是1+1=2
而是會無限延伸往廣闊的宇宙」
《HAMO - ゆず》


bridge的一段歌詞,讓筆者想起《HAMO》的副歌。柚子的作品最觸動筆者的,正是他們對「連結」、「世界」的信念。

在紛亂的世代,願我們都能相依而行。
願眾心皆有所屬。



P.S. 談到「ゆず's Best 50」系列,早前點看舊blog的連結,發現那邊已經「暫時」停止服務好一陣子,大概已經壽終正寢 (笑)。過去寫下的文字,筆者並沒有特地花時間心神全部搬到這裡的打算,唯獨自行翻譯的歌詞希望保留著,讓不懂日文的JPOP歌迷能夠認識那些作品的美;也私心希望「ゆず's Best 50」系列能夠保持完整XD 稍後花點時間重新上傳,順道整理一下失效的影片連結。
P.P.S. 這首《みそら》早前在YouTube上有個Live版本,可惜被刪掉了,暫時在這裡放一個翻唱版本。

延伸閱讀:致柚子的情書

《みそら - ゆず》(美麗的天空 - 柚子)
詞、曲:北川悠仁


君と歩く 川添いの道を
橋を渡り 見上げた月明かり

與你同行 河岸道上
渡過小橋 抬頭望向 皎潔明月

夜を越えて朝陽は来る 全てを迷う事なく照らし
人も街も悲しみさえ 新たに生まれ変わり続ける

越過長夜 晨曦來臨 毫不保留地照亮一切
這裡的人 城市 就連悲傷 都持續更新變化

大丈夫 僕らなら どんな困難も乗り越えてゆける
少しだけ強がって こんなもんかよって笑い飛ばそう
こぼれた涙を拭って

沒問題的 只要是我們 甚麼困難也能跨越過去
稍為逞強一點 想著「原來如此」一笑置之
拭去盈眶的淚水

長い坂を (幼い頃) 息きらしかけ登る (思い出す)
掴めそうな (手を伸ばした) 白い雲追いかけて

長長的斜道 (年幼時期)  一鼓作氣迎面而上 (回憶起)
似是伸手可及的白雲 (伸盡手臂) 我們追逐著

あまりにまぶしい光は 心の痛み見透かすようで
声にならない声はまた 誰にも届かず消えてゆくの

過份耀眼的光芒 就像要照遍內心的痛處
不成聲的聲音再次 誰也沒聽見就消逝而去

上手に生きれたら 僕らこんなにも傷つかないかな
少しだけこのままで 君のそばにいさせて

若能活得自如 我們就不會如此傷痕累累吧?
稍稍讓我 就這樣 陪伴在你身旁

指切りしよう また会う約束 
もう一人では生きられない

勾勾手指吧 約定我們還會再見
我一個人已經活不下去

夕暮れの色は様々 人々の想い映し暮れてゆく
温かな灯(あかり)はともる いつまでも君を見つけられるように

夕陽 映照著人們形形色色的想法暮去
溫暖的燭光燃起 願你終有一天能夠尋見

大丈夫 僕らなら どんな困難も乗り越えてゆける
少しだけ強がって こんなもんかよって笑い飛ばそう
ごらんよ 美しい空を こぼれた涙を拭って

沒問題的 只要是我們 甚麼困難也能跨越過去
稍為逞強一點 想著「原來如此」一笑置之
看啊 多美麗的天空 拭去盈眶的淚水



沒有留言:

張貼留言